Страница 1 из 1

Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 04 сен 2012, 06:03
Апологет
"Революционные" реформы в русском языке

Для участников портала (кто находится здесь достаточно продолжительное время) уже давно не секрет, кем и на чьи деньги делалась "русская" революция. Не секрет также и то, что застройщики "нового мира" не ограничились убийством Русского государства и Помазанника Божия, но также рьяно взялись форматировать мозги ариев (очевидно, по образу и подобию своих собственных ущербных мозгов), меняя (читай: коверкая и уродуя) наш с вами родной язык. Причём у них это называлось "ликбезом". На самом же деле поголовно грамотных русских людей просто взялись переучивать по вновь "созданным" (взял в кавычки, потому что "создавать" - это слишком громкое понятие применительно к евреям: они могут лишь извращать и уродовать уже существующее, убеждая себя и окружающих, что "создали" нечто новое) дегенеративным племенем образцам.

10 октября 1918 года декретом Совнаркома "О введении новой орфографии" в России были установлены новые правила правописания, разработанные Народным комиссариатом просвещения. Со школьной скамьи мы смутно что-то представляли о старорежимной царской орфографии с никому не нужными "ятями" и еще какими-то мертвыми буквами алфавита, которые отменила доблестная социалистическая революция народа, но каких-то подробностей о характере реформы, истинных целях и задачах инициаторов этой авантюры (другого слова не подберу) доселе ничего не знаем.
В последние годы интерес к дореволюционной русской орфографии заметно возрос. Яркие вывески типа "Трактиръ", "Яръ", "Грандъ" вполне уживаются в больших городах с англоязычными названиями всевозможных "шопов" и "дональдсов". Среди православных издательств, ныне обозначающих себя в традиционном русском правописании, можно отметить такие, как "Паломникъ", "Русскiй Хронографъ", "Сатисъ", и некоторые другие. Все чаще можно встретить (даже не в православных изданиях) написание слова мiр (в значение планеты, вселенной) через "и десятеричное", как это было принято в старой русской орфографии.
Многие православные издательства предпочитают употреблять на конце приставок "бес-" перед согласными букву "з", "дабы не тиражировать бесов", как выразился один из современных православных авторов (например, безсовестный, безсердечный, безконечный и т.д.), то есть, опять-таки - согласно прежней орфографии. Наконец, все громче раздается голос филологов, ревнителей русского языка о катастрофическом положении нашего нынешнего правописания. Знаковым явлением в последние годы стало создание обществ за возврат к традиционной русской орфографии, отмененной большевиками в 1918 году.
Теперь о сути самой реформы правописания. Подробные сведения о разрушительном характере новых правил орфографии можно найти у исследователей-специалистов. Три яркие статьи касательно реформы правописания принадлежат известному философу Ивану Ильину. Убедительна и чрезвычайно важна, на мой взгляд, для каждого русского человека статья архиепископа Аверкия (Таушева) "К вопросу о старой и новой орфографии", дающая ответы на проблему с позиций духовного взгляда на вещи.
Истины ради надо отметить, что длительные научные дискуссии по поводу возможной реформы русского языка велись задолго до событий 1918 года. Их начало следует отнести к 1905-1907 годам, то есть периоду зарождения первой революционной волны ХХ века в России. По словам Ивана Ильина, те, кто затевал реформу, отличались формальным, недуховным мышлением, но были чрезвычайно активны и напористы: "Была энергичная группа формалистов, толковавших правописание как нечто условное, относительное, безпочвенное, механическое, почти произвольное, не связанное ни со смыслом, ни с художественностью, ни даже с историей языка и народа". (Выделено везде мной. - В.К.) Есть косвенные данные некоторых современных исследователей о прямой причастности масонства к идее реформирования русского языка.
Большинством отечественных языковедов реформа правописания не была поддержана, более того, решительно отвергалась. Хранителем чистоты русского языка выступал и Царь Николай II, который, как свидетельствуют современники, весьма отрицательно реагировал даже на необоснованное употребление иностранных слов. "Русский язык так богат, - говорил он, - что позволяет во всех случаях заменять иностранные выражения русскими. Ни одно слово не славянского происхождения не должно было бы уродовать нашего языка". Противниками идеи реформы были и всемирно известный русский языковед академик Алексей Иванович Соболевский, автор знаменитых лекций по истории русского языка, признанный властитель дум русской интеллигенции Лев Николаевич Толстой и многие другие ученые, литераторы и общественные деятели России.
Первую попытку революционно реформировать русское правописание попыталось провести масонское Временное правительство. Но сил тогда у братьев голубой ветви мирового масонства явно не хватило, оттого демагоги и болтуны первой волны передали эстафету покорения агрессивной красной ветви, представители которой под знаками звезды, серпа и молота (масонских символов) успешно довершили начатое грязное дело.
Было ли сопротивление новой реформе русского языка в России? Безусловно. Среди противников реформы мы видим таких разных людей, как Иван Бунин, Марина Цветаева, Иван Ильин, Александр Блок, Михаил Пришвин, Вячеслав Иванов, Марк Алданов, Иван Шмелев... П.Б.Струве, по словам Ивана Ильина, называл новую реформу не иначе как "гнусной". Сам Иван Ильин новое правописание наименовал "кривописанием".
Почти все представители первой волны русской эмиграции сохранили верность прежнему правописанию. Некоторые издательства русского зарубежья и по сей день пользуются исключительно старой орфографией.
Кажущиеся упрощения, касающиеся отмены букв "ять", "фита", "и десятеричное(i)," "ижица", а также изменения, касающиеся прилагательных, причастий и местоимений, больно ударили по тонкому, органичному, создаваемому веками организму русской грамматики. Как писал в своей статье "К вопросу о старой и новой орфографии" архиепископ Аверкий (Таушев), "грамоту дала нам наша св.Православная Церковь, и потому недопустимо, помимо Церкви, решать вопросы орфографии, произвольно признавая те или другие буквы нашего алфавита "устаревшими" и "ненужными". Очень зыбок и неубедителен и сам по себе довод о преимуществах облегчения и упрощения языка, на что очень остроумно откликнулся Иван Ильин: "Это наглядный пример того, когда "проще" и "легче" означает хуже, грубее, примитивнее, неразвитее, безсмысленнее, или, попросту, - слепое варварство. Пустыня проще леса и города; не опустошить ли нам нашу страну? Мычать коровой гораздо легче, чем писать стихи Пушкина или произносить речи Цицерона; не огласить ли нам российские стогна коровьим мычанием? Для многих порок легче добродетели и сквернословие легче красноречия... Вообще проще не быть, чем быть; не заняться ли нам, русским повальным самоубийством? Итак, кривописание не легче и не проще, а бессмысленнее".
С введением нового правописания превратились в бессмыслицу многие выражения, поговорки, пословицы, крылатые фразы. Даже большевистский лозунг "Миру мир" в своем написании стал выглядеть кричаще абсурдным, но это нисколько не смущало ревнителей новой культуры, ратующих за то, чтобы сбросить с пьедестала истории даже Пушкина. Масса несуразностей возникла с написанием омонимов (слов одинакового звучания, но разных по значению). В царском правописании они по преимуществу писались отлично, в советском же такие слова, как ели (деревья) и ели (употребляли пищу), стали писаться одинаково (тоже относится к омонимам: осел, мел, лечу, еду, слез, есть).
Как пример "кривописания" Иван Ильин приводит выражение: "пока у нас еще есть, что есть", или "я люблю её собаку" (в старой орфографии было бы : "я люблю ея собаку", то есть собаку женщины, а не женщину-собаку, как следует понимать буквально из кривописания).
Реформа русского языка 1918 года дала мощный импульс к искажению и дальнейшему уродованию языка наших предков, языка просветителей славянских Кирилла и Мефодия. Особенно ускорился этот процесс, сопряженный с прямым глумлением и издевательством над традициями святорусского языка, в наши дни, когда вседозволенность, матерный лексикон, засилье иностранной терминологии, блатных словечек стало делом обыденным и даже более того - привлекательным и престижным. Особенно усердствуют в том телевидение, периодические издания, авторы которых словно соревнуются порой в степени хулиганского обращения с русским языком.
И тем не менее, ростки движения за возврат к традиционному русскому правописанию все же обозначились, и это очень отрадно. "Только старая орфография и есть в собственном смысле орфография, или правописание, - писал архиепископ Аверкий (Таушев), - а та порча русского правописания, которая насильственно введена в употребление большевиками в порабощенной ими России, не может и не должна претендовать на то, чтобы именоваться правописанием, а есть только искажение правописания".
"Если мы попытаемся подвести итоги всему тому, что необходимо сказать против "новой орфографии", то мы произнесем ей окончательный приговор: она должна быть просто отменена в будущем и заменена тем правописанием, которое вынашивалось русским народом с эпохи Кирилла и Мефодия", - пророчески писал Иван Ильин в "Наших задачах". Хочется верить, что время подведения этих итогов пришло.

Владимир Невярович


 http://russzastava.narod.ru/russlitnev.html


Похожие темы:
О сионистских реформах русского языка

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 13 сен 2012, 19:04
Родион
Апологет пишет:
«"Революционные" реформы в русском языке»

Жидков почему-то - удивительно, не правда ли? - тоже вопросы русского языка занимают и не просто занимают, а прямо-таки мучают :lol: :

Изображение

Не даёт им покоя никак наша родная "ё"... ну никак не могут обойти её вниманием. :grin:
Отвечу автору сих виршей: такое убогое "творчество" нам, русским, уж точно не нужно. А вообще, братья, наверное, сто́ит задуматься над этими глубокими строками: какая непостижимость сюжета, образы просто окрыляют, а уж рифма (додуматься срифмовать "Россия" и "лихие" мог только величайший гений!)... может быть, я поторопился с выводами и нам такие "шедевры" просто жизненно необходимы, а Пушкина и Лермонтова мы в угоду пейсатым "гениям" скромно в сторонке постоять заставим?

Проверить аутентичность снимка можно здесь

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 13 сен 2012, 20:27
Sergey
Родион пишет:
«может быть, я поторопился с выводами и нам такие "шедевры" просто жизненно необходимы, а Пушкина и Лермонтова мы в угоду пейсатым "гениям" скромно в сторонке постоять заставим?»

Если так дальше пойдёт, то ничего не останется: ни России, ни русских, ни русского языка! Кстати, тут любопытная статья о том, как Сталин "ё" реабилитировал!

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 13 сен 2012, 22:15
Родион
Sergey пишет:
«Если так дальше пойдёт, то ничего не останется: ни России, ни русских , ни русского языка! Кстати, тут любопытная статья о том, как Сталин "ё" реабилитировал!»

Ну так за это (в том числе) пейсатое племя и ненавидит стального императора. А относительно России и русских уже сказано: "Четвёртому Риму не бывать!" Зря пыжатся. Россия всё равно возродится.

Отписался жиду и посоветовал говорить (и "творить") на своём "языке" (он же феня), а к нашему великому языку не прикасаться. Как думаешь, пейсатель к моим словам прислушается? :smile:

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 14 сен 2012, 06:40
Апологет
пейсатель пишет:
«У "ё" бывают времена»
Может, этот дегенерат и не хотел так строить фразу, но уж как вышло, а вышло матерное слово. И так во всём: за что бы жиды ни взялись, нормально ничего сделать не могут. Это уже обусловлено генетически: дегенераты они и есть дегенераты.

Родион пишет:
«относительно России и русских уже сказано: "Четвёртому Риму не бывать!" Зря пыжатся.»
Выше приведён пример, как они "пыжаться". Нарочно он это написал или ненарочно - не имеет значения: всё, к чему прикасается это отродье, превращается в мерзость. Мразота пейсатая. Оно "пишет"... стихи... дегрод в кипе.

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 14 сен 2012, 07:18
Родион
Апологет пишет:
«Может, этот дегенерат и не хотел так строить фразу, но уж как вышло, а вышло матерное слово.»
А ведь верно. А я и не заметил.

Апологет пишет:
«дегрод в кипе»
Не, в квадрате. :lol:

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 14 сен 2012, 08:37
Неофит
Апологет пишет:
«Может, этот дегенерат и не хотел так строить фразу, но уж как вышло, а вышло матерное слово.»

Вот чего ни коснись... что бы жид ни делал, всё омерзительно у него выходит. Благодарю за анализ.
Хотя фактов касательно пархатой нечисти на форуме предостаточно, но, как говорится, кашу маслом не испортишь. :good:

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 14 сен 2012, 11:49
Sergey
Родион пишет:
«Как думаешь, пейсатель к моим словам прислушается?»

Главное, чтобы русские ценили свой язык, а "пейсатели" будут его только похабить. Что им слова вразумления?..

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 14 сен 2012, 11:57
Святослав
Неофит пишет:
«Благодарю за анализ.»

А там было, что анализировать? :grin:

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 14 сен 2012, 12:19
Родион
Святослав пишет:
«А там было, что анализировать? :grin:»

Ну, заметить тоже надо было, знаете ли. Для многих это осталось незаметным, судя по комментариям в журнале этого "поэта".
Sergey пишет:
«Главное, чтобы русские ценили свой язык, а "пейсатели" будут его только похабить. Что им слова вразумления?..»
Сказать, на мой взгляд, нужно, а дальше пусть сами думают. А нам беречь и хранить свой язык необходимо. И обращаться с ним бережно и уважительно - тоже.

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 16 сен 2012, 11:15
Георгий
Sergey пишет:
«Главное, чтобы русские ценили свой язык, а "пейсатели" будут его только похабить. Что им слова вразумления?..»

Да уж. Это всё, на что они способны. Теги у сообщения умилили: "стихи", "удивительное рядом". Это надо же... он, по всей видимости, ещё и в восторге от того, что породил его ущербный ум. Обалдеть :shock:

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 17 сен 2012, 14:33
Родион
Вот ещё один экземплярчик:

Изображение

"Кандипопа". Нет, им нельзя прикасаться к языку. Тем более, к русскому. Это дегенераты.
Это ж можно целую коллекцию организовать. :o

Тут ссылочка на страницу этой самой... как её... ну, в общем, пятой точки, как она сама себя, собственно, и изволила величать.

Всё же интересно: какими этимологическими тропами человеку пришлось пройти, чтобы породить это... Пытался проследить этимологию слова, но... у меня не вышло. Может, кто из вас подскажет?

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 17 сен 2012, 18:06
Георгий
Родион пишет:
«"Кандипопа"»

Ещё одна... нет, это уже вызывает смех, ей-Богу: ну нельзя такими опущенцами-то быть! Ну это уже просто неприлично. :lol:

Re: Кто и зачем "упрощает" русский язык?

СообщениеДобавлено: 18 сен 2012, 14:22
Апологет
Родион пишет:
«"Кандипопа". Нет, им нельзя прикасаться к языку. Тем более, к русскому. Это дегенераты.»
А тебя это удивляет? Америку открыл?

Родион пишет:
«Всё же интересно: какими этимологическими тропами человеку пришлось пройти, чтобы породить это... Пытался проследить этимологию слова, но... у меня не вышло. Может, кто из вас подскажет?»
Суть не в этом, а в том, что она ребёнка на этом вырастила... да что тут говорить... Это просто тихий кошмар. С другой стороны, если об этом не говорить, то они ведь так и будут себя "умнейшей расой" на планете считать, будучи интеллектуально и духовно опущенными.

Закрывайте нахрен тему! Надоела пархатая идиотия уже!!! Всяких деградировавших придурков обсуждать - делать больше нечего. Сказано уже достаточно по этой теме, чего смаковать перлы этих имбицилов-то?