от Иоанна 1:1

Здесь находятся обсужденные темы, а также темы, утратившие актуальность

от Иоанна 1:1

Сообщение Георгий 17 янв 2010, 18:36

Текст:

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог


Для того, чтобы начать очерк, необходимо воспользоваться древнегреческим подлинником. Чтобы было понятно, на чем строятся аргументы антитринитариев и насколько они соответствуют действительности:

Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος

Вот так выглядит текст исходника. Мы видим, что в первом случае перед словом "θεὸς" (Бог) стоит определенный артикль - τὸν, а во втором случае этот артикль отсутствует. Данный факт дает антитринитариям "право" утверждать, что-де Слово - не тот Истинный Бог, а другой, "поменьше", поскольку артикля-то перед словом "Бог" во втором случае нет. Все эти рассуждения (а мне доводилось видеть их объем и размеры - они поистине огромны), написанные на нескольких печатных листах - чистейшей воды чушь. По одной простой причине: в древнегреческом языке существует жесткое правило - "перед именной частью сказуемого артикль никогда не ставится", а слово "θεὸς" во фразе "καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος" (дословный перевод: "и Бог[ом] было Слово") - является ни чем иным, как именной частью сказуемого. Если бы фраза была построена, скажем, вот так: καὶ ὁ λόγος ἦν θεὸς (и Слово было Бог), ровным счетом ничего не изменилось бы. Именная часть сказуемого все равно "θεὸς" как фразу ни крути.
Как мы выяснили, что именно слово "Бог" является именной частью сказуемого? Да очень просто: перед Словом определенный артикль Им. п., ед. ч. употреблен: "ὁ λόγος", а вот перед "θεὸς" стоит только καὶ - "и".
Небольшой экскурс в синтаксис: не буду описывать, что такое именная часть сказуемого, просто приведу наглядный пример. Перед нами фраза: "Этот человек был инженером". Слово "инженер" в Тв. п., ед. ч. - именная часть сказуемого (ср. "и Слово было Бог[ом]", правда, похоже? :P )

Вот и выходит, что все доводы противников учения о Троице, основанные на толковании этого текста, строятся на изначально ложной основе.

Вот такой небольшой лингвистический очерк. :geek:



Аватара пользователя
Георгий
Черносотенец

Черносотенец

 

2386



14 янв 2010, 19:26



Православие




Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации


Медали: 2


Почётный полемист (III) (1) За вклад в развитие ресурса (1)



Re: от Иоанна 1:1

Сообщение Андрей 18 янв 2010, 09:46

Благодарю, доходчиво. Юра, посмотри, пожалуйста, также с точки зрения греческого текста исповедание Петра (Мф. 16, 16). Каков вообще смысл артикля в греческом тексте?



Андрей


 








Добавить очки репутацииУменьшить очки репутации







Вернуться в Архив


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron